
দুর্গা প্রসাদ পাণ্ডার কবিতা
অনুবাদঃ শ্যামশ্রী রায় কর্মকার
বিশিষ্ট দ্বিভাষিক কবি দুর্গাপ্রসাদ পাণ্ডার কবিতা প্রকাশিত হয়েছে দেশে এবং বিদেশে বহু উল্লেখযোগ্য পত্রিকায়। অনুবাদক এবং সাহিত্য সমালোচক হিসেবেও তাঁর ভূমিকা অগ্রগণ্য। তাঁর কবিতা ‘Yearbook of Indian poetry in English 2020-21’, ‘Shape of a Poem: Red River Book of Contemporary Erotic Poetry’, ‘Witness: A Red River Anthology of Dissent’, ‘The Well Earned’ এর মতো উল্লেখযোগ্য সংকলনের অন্তর্ভুক্ত হয়েছে। দুর্গা প্রসাদ পাণ্ডা ওড়িয়া ভাষার অন্যতম অগ্রণী কবি হিসাবে পাঠকমহলে সমাদৃত।
মূল কবিতাঃ দ্য কাপ
অনুবাদঃ শ্যামশ্রী রায় কর্মকার
মসৃণ প্রান্তগুলি ছুঁয়ে সে বলল
এ তো কেবল প্রান্ত
কিন্তু কাপটি কোথায়?
হাতলটি ধরল সে
আবার বলল
কত শৈল্পিক গড়ন এর
কিন্তু কাপটি কোথায়?
ভিতটি স্পর্শ করে অবাক হলো সে
তার একাকিত্বের ভার কি
এ বইতে পারবে?
তার গভীর চিন্তায় মগ্ন
কাঁপা কাঁপা আঙ্গুলের প্রান্তগুলি
নেমে এলো মসৃণ ঢাল বেয়ে
যেন এক নারীর কটিদেশ
সে বলে উঠলো, এ তো শুধু
কাচের দেওয়াল
কিন্তু কাপটি ঠিক কোথায়?
প্রান্ত,
হাতল,
ভিত,
তারা সবাই আছে, অঙ্গ যেমন
ত্বকের সঙ্গে জুড়ে থাকে
শূন্যদৃষ্টি নিয়ে দূরের দিকে তাকায়
শুধু কাপটি যে কোথাও নেই
স্পষ্ট হয়ে উঠেছে
তার
দুধসাদা অনুপস্থিতি